Rendez-vous du 15 au 20 août au Pôle Hippique de Saint-Lô, pour vibrer au rythme de la COUPE DU MONDE DE HORSE BALL FIHB WHR 2022. Des équipes venues du monde entier se retrouveront pour disputer la Coupe du Monde dans 4 catégories différentes : Pro Elite, Ladies, Under 21 et Under 16. Vous pourrez également encourager les jeunes cavaliers de la catégorie Under 10 qui s’affronteront pour le HORSE BALL CHALLENGE.
Rendez-vous from August 15th to 20th at the Pôle Hippique of Saint-Lô, to vibrate to the rhythm of the 2022 FIHB WHR HORSEBALL WORLD CUP. Teams from around the world will meet to compete in the World Cup in 4 different categories : Pro Elite, Ladies, Under 21 and Under 16. You can also encourage young riders from the Under 10 category who will compete for the HORSE BALL CHALLENGE.
Reúnase del 15 al 20 de agosto en el Pôle Hippique de Saint-Lô, para vibrar al ritmo de la COPA DEL MUNDO DE HORSE BALL FIHB WHR 2022. Equipos de todo el mundo se reunirán para competir en la Copa del Mundo en 4 categorías diferentes: Pro Elite, Damas, Sub 21 y Sub 16. También puedes animar a los jóvenes jinetes de la categoría Sub 10 que competirán en el HORSE BALL CHALLENGE.
Interview de Robin Cool, Représentant de la Belgique auprès de la FIHB.
Interview with Robin Cool, Representative of Belgium at the FIHB.
Entrevista con Robin Cool, Representante de Bélgica ante la FIHB.
Après une période difficile marquée par l'absence de compétitions en raison de la pandémie, comment se passe la reprise du horse ball dans votre pays ?
La saison 2022 du championnat de Belgique a débuté au mois de mars. L'année dernière, la saison a été réduite de moitié mais a finalement été jouée officiellement malgré la pandémie.
After a difficult period marked by the absence of competition due to the pandemic, how is the recovery of horseball going in your country ?
The 2022 season of the Belgian championship started in March. Last year the season was cut in half but finally officially played despite the pandemic..
Pouvez-vous nous indiquer comment est organisé le horse ball dans votre pays ainsi que son fonctionnement ?
Pour la gestion du horse ball en Belgique nous avons une nationale (KBRSF). Ma femme, Charlotte De Brauw, en est la Présidente. Ensuite, nous avons les ligues : la ligue flamanda (Paardensport Vlaanderen) dont le Président est Jan Rombaut et la ligue Française (LEWB) dont la Présidente est Sylvie Meers. Dans chacune d'elles, il y a des membres de la commission générale qui, en tant que bénévoles, soutiennent notre beau sport.
Can you tell us how horseball is organized in your country and how it works ?
For the management of horse ball in Belgium we have a national (KBRSF) one. My wife, Charlotte De Brauw, is the President. Then we have leagues : the Flemish league (Paardensport Vlaanderen) whose President is Jan Rombaut and the French league (LEWB) whose President is Sylvie Meers. In each of them there are members of the general commission who, as volunteers, support our beautiful sport.
La Belgique va envoyer 3 équipes : Pro Elite, Ladies et Under 16. Nous avons également 2 équipes qui veulent s'inscrire pour le Challenge Under 10. |
Après 2 annulations, la Coupe du Monde de horse ball doit se tenir dans quelques mois à Saint-Lô, en France. Il sera possible pour tous les pays adhérents à la FIHB d’engager des équipes dans différentes catégories (Pro Elite, Ladies, Under 21, Under 16 et Under 10). Allez-vous participer à cette compétition ? Si oui, quelles équipes envisagez-vous de présenter ?
La Belgique va envoyer 3 équipes : Pro Elite, Ladies et Under 16. Nous avons également 2 équipes qui veulent s'inscrire pour le Challenge Under 10.
After 2 cancellations, the Horse Ball World Cup is to be held in a few months in Saint-Lô, France. It will be possible for all FIHB member countries to engage teams in different categories (Pro Elite, Ladies, Under 21, Under 16 and Under 10). Are you going to participate in this competition ? If so, which teams do you plan to present ?
Belgium will send 3 teams : Pro Elite, Ladies and Under 16. We also have 2 teams that we would like to register for the Challenge Under 10.
Avez-vous déjà un programme de préparation de votre ou vos équipe(s) à nous présenter ?
Il y a déjà une présélection de 12 joueurs pour les trois équipes. Nous devons encore choisir les 8 joueurs qui participeront à la compétition. Notre équipe Under 16 s'entraîne deux fois par mois sous la direction de l'entraîneur Piet Verheyen. Le chef d'équipe, Dominique Piscador, veille à ce que tout se passe bien. Les équipes Ladies et Pro Elite entament leur premier camp d'entraînement les 16 et 17 avril sous la direction de l'entraîneur Benoit Malet. La chef d'équipe, Hilde Cobbaut, s'occupera de l'organisation. Comme de nombreux joueurs sélectionnés dans ces 2 dernières catégories jouent dans des compétitions étrangères et que notre championnat belge vient de commencer, il n'y aura que quelques séances d'entraînement en préparation. Cela permet aux chevaux de se reposer suffisamment.
Do you already have a preparation program for your team(s) and can you please tell us about it ?
There is already a preselection of 12 players for the three teams. We still have to choose the 8 players who will participate at the competition. Our Under 16 team is training twice a month with their coach Piet Verheyen. The team leader, Dominique Piscador, ensures that everything goes well. The Ladies and Pro Elite teams begin their first training camp on April 16 and 17 under the direction of their coach Benoit Malet. The team leader, Hilde Cobbaut, will take care of the organization. As many players selected in these last 2 categories play in foreign competitions and our Belgian championship has just started, there will only be a few training sessions in preparation. This allows the horses to rest sufficiently.
Pour nos Under 16, nous aimerions un podium. Pour les filles (...) pourquoi pas à la 1ère place !? Pour la Pro Elite (...), je peux dire que cette équipe sera modérément satisfaite avec une 2ème place ! |
Quels sont vos objectifs pour cette Coupe du Monde ?
Pour nos Under 16, nous aimerions un podium. Cependant, ces joueurs ont actuellement peu d'expérience internationale, mais nous allons nous lancer. Pour les filles nous aspirons à une place sur le podium… et pourquoi pas à la 1ère place !? Pour la Pro Elite, il est généralement connu que nous sommes l'un des favoris pour obtenir une médaille d'or. Sans vouloir mettre trop de pression, je peux dire que cette équipe sera modérément satisfaite avec une 2ème place !
What are your goals for this World Cup ?
For our Under 16, we would like a podium. However, these players currently have little international experience, but we'll give it a go. For the girls we look ahead to get a place on the podium… and why not the 1st place !? For the Pro Elite it is generally known that we are one of the favorites to get the gold medal. Without wanting to put too much pressure, I can say that this team will be moderately satisfied with a 2nd place !
Merci pour vos réponses.
Thank you for your answers.
Image : Facebook - Robin Cool